The translator Klemen Jelincic Boeta is a member of the Slovenian Association of Literary Translators and a member of the Association of Scientific and Technical Translators of Slovenia.
He has over 20 years of experience in translating for the courts, which in addition to translating legal acts includes also different documents and forms.
From Hebrew to Slovenian, he translated a series of novels, theatre plays and poetry collections, while from Slovenian to Hebrew a variety of promotional brochures and books but also some Slovenian poetry.
He also translated and edited the only Anthology of Modern Hebrew Literature in Slovenian language, published by the Association of the Slovenian Writers in the framework of the literary festival Vilenica.
His numerous activities are also the reason Wikipedia has a page about the author: Klemen Jelinčič Boeta (Wikipedia).
The translation norm is five to six pages per day. An increase in the volume of translated pages per day may damage the quality of translation work. Therefore, while translating from Hebrew to Slovenian or from Slovenian to Hebrew, the translators are trying to observe the norm. In case the Slovenian or Hebrew original text is more demanding, the mentioned norm can be even slightly lower.
Yes. In agreement with the client, the translation from both languages can be finished with urgency, meaning within a shorter period of time.
Yes. With the translation of the text also a basic proofreading is guaranteed and included in the price, be it for translating from Hebrew to Slovenian or from Slovenian to Hebrew. In cases the text is going to print or there are other reasons for additional attention, upon agreement with the client additional proofreading certainly can be supplied.
The price for the entire translation is calculated in accordance with the amount of work. The amount of translation work is calculated in accordance with the number of translated characters without spaces in between. One translation page consists of 1500 characters without spaces. The amount of translated pages can therefore be finally determined only at the conclusion of the work. Upon agreement with the client, the approximate scope of translated pages can be calculated already at the beginning.
Translating from Slovenian to Hebrew costs 27 Euro per page. The page consists of 1500 characters without spaces. The page that is calculated for the final price is the page of the translated text and not the original text as this is the only way to calculate the actual scope of translation work.
Translating from Slovenian to Hebrew costs 25 Euro per page. The page consists of 1500 characters without spaces. The page that is calculated for the final price is the page of the translated text and not the original text as this is the only way to calculate the actual scope of translation work.